esmaspäev, 19. juuni 2017

Vastus olemas!

Igale küsimusele on olemas vastus. Ja mõnikord öeldakse, et küsimuses on juba pool vastust. Mõnel juhul aga võib mõne küsimuse vastus olla näiteks: "Mitte kunagi!" Sellised lood ja laulud siis praegu. Mõnel teisel päeval võib-olla mõned teised lood ja laulud.

Aga ega see, et teada on kõik võimalikud vastusevariandid, ei takista sugugi küsimuste esitamist. Küsimusi tuleb ikka esitada, saab siis nendega edasi, mis saab.



PS Selle prantsuskeelse osaga (que sera - mis tuleb, mis saab, mis juhtub) sellest laulust meenub mulle üks raamat, mida hiljuti lugesin ja kurb oli sealt lugeda, et tõlkija polnud viitsinud "sisu" tõlkida - lugu siis selline, et lühend VTT oli tõlkimata - võib-olla oli see tõlkija jaoks iseenesest mõistetav, aga inimese jaoks, kes prantsuse keelt ei tönka, ei ole ju sellisest tähtedekombinatsioonist kuidagi aru saada, et VTT (vélo tout terrain) tähendab eestikeeli maastikuratast. Tavaliselt on selliste kohtade juures joonealused märkusedki vähemalt, seekord polnud sedagi. Kontekstist selle lühendi sisu samuti välja ei tulnud.

PPS Mulle on prantsuse keelest külge jäänud üks lühend, mida Eestis aeg-ajalt autonumbritelt "loen" - TGV (train grant vitesse) ehk siis kiirrong ja kummalisel kombel käib see tähekombinatsioon minu peas ikka prantsuskeelse hääldusega...

Kommentaare ei ole: