Kas Sinul juhtub vahel, et loed mõnda asja valesti? Minul tekib selliseid olukordi päris tihti - lastes silmadega üle pealkirjade, pole harvad juhud, kus kahe pealkirja peale saan kokku hoopis uue pealkirja.
Seda kirjatükki ajendas mind aga kirjutama eilne valesti-lugemine. Lugesin - Tallinna lennujaama kadunud reisijate arv kasvas - ja siis hakkasin mõtlema, et kuidas saavad lennujaamas inimesed kadunuks jääda. Loomulikult oli pealkirjaks hoopis - Tallinna lennujaama kaudu reisinute arv kasvas. Kui siis sain õige pealkirja kokku loetud, sain enda üle ikka tükk aega naerda, et kuidas ma üldse sellise vildaka lause kokku sain loetud.
Samamoodi on aga liitsõnadega, mille puhul vahest ei tea, kus on sõnadevaheline üleminek. Minu vanimaid mälestusi sellel teemal on "puu-tee-kraan", mis pidi olema infotehnoloogia valdkonna termin. Kuidagi ei saanud ma aru, mis asi on puu-tee-kraan ja kuidas ta puutub sellisesse kaasaegsesse valdkonda. Kui aga natuke sõnarõhke ümber jagasin, oli tulemuseks puute-ekraan - see juba on asjakohane sõnaühend või kuidas?
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar